|
|
|
The reading in old parish registers
part 1 (continuation of page 14)
|
|
Exercise 20: |
|
|
|
|
|
With the letters placed by me on the right side you form please the words given by me. Draw the necessary letters with the mouse beside it. If you are finished, click on control. You should be really finished however. |
|
|
|
|
|
control |
|
|
|
|
|
wässern |
|
|
wahrnehmen |
|
|
warm |
|
|
nähren |
|
|
nähern |
|
|
warum |
|
|
Uhrwerk |
|
|
wäre |
|
|
ärmer |
|
|
nähen |
|
|
|
|
|
Exercise 21: |
|
|
|
|
|
I had promised a test. Here it is with an entry of a civil registry office. If you can read to some extent the main entry, then you are already very good. But how it is with the auxiliary entry left?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Johanngeorgenstadt, am 7. April 1887
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vor dem unterzeichneten Standesbeamten erschien heute, der |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
der Hotelbesitzer Johann Carl Franz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wohnhaft zu Johanngeorgenstadt, Markt no 90/17b (??) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
evangelisch, lutherischer Religion, und zeigte an, daß von der |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Johanna Regina Margaretha Trucken- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Johanngeorgenstadt |
den 14. Mai 1887 |
vor dem unterzeichneten Standesbe- |
amten erschien heute, der Persönlichkeit nach |
bekannt Hotelbesitzer Johann Carl |
Franz Truckenbrodt wohnhaft zu Johann- |
georgenstadt, Markt nr. 90/17b (?), und zeig- |
te an, daß dem von seiner Ehefrau Jo- |
hanna Regina Margaretha Truckenbrodt |
geborene Drechsel am vierten April des |
Jahres tausend acht hundert achtzig und sie- |
ben geborenen Kinde männlichen Geschlechts |
die Vornamen Richard Johann bei- |
gelegt worden seien. |
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben |
|
Johann Carl Franz Truckenbrodt |
der Standesbeamte |
Thieme Garmann |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
brodt, geborene Drechsel, seiner Ehe- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
frau, evangelisch, lutherischer Religion, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
wohnhaft zu Johanngeorgenstadt bei ihm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zu Johanngeorgenstadt in seiner Wohnung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
am vierten April des Jahres |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tausend acht hundert achtzig und sieben Nachmittags |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
um zehn Uhr ein Kind männlichen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Geschlechts geboren worden sei, welches einen Vornamen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vorgelesen, genehmigt und unterschrieben |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Johann Carl Franz Truckenbrodt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I think, you see, that you can to some extent read Sütterlin in final print quality, in addition, that you require still many further read exercises.
|
|
We must make really still some writing and read exercises, before I make you known with the characteristics in parish registers. This will then happen in the part 2, and still more parts it will give.
|
|
|
|
Exercise 22: |
|
|
|
|
|
In this exercise you can try once to read a field postcard, which my grandfather Ernst Volkmar wrote his wife Elise Volkmar née Döbling. |
|
|
|
|
|
|
|
Meine l. Frau ! Sei mir bitte nicht böse daß ich wieder |
|
mal eine Karte schreibe, ich hatte ja heute auf einen Brief |
|
gehofft, aber vergebens, hoffentlich bekomme ich morgen |
|
etwas, dann schreibe ich auch wieder einen Brief. |
|
Bei mir geht es Gott sei dank noch gut u. ich hoffe das- |
|
selbe auch von Euch, hauptsächlich von dir. Also nehme es bitte |
|
nicht übel mit der Karte, ich werde auch wieder mal einen |
|
Brief schreiben. Hast Du noch nichts gehört? Br. Wilh. will |
|
auch in Urlaub kommen, aber wann? Herzl. Grüße D. Ernst |
|
|
|
|
|
|
|
|
Back to page 14 you come here... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|